黑科技解放吃貨:Booking.com與ili合作開(kāi)發(fā)限量版翻譯器
人民網(wǎng)北京7月9日電 (李易)對(duì)吃貨來(lái)說(shuō),旅行中最重要的當(dāng)然是尋找當(dāng)?shù)靥厣宛^,體驗(yàn)獨(dú)特的味覺(jué)盛宴。然而語(yǔ)言不通以及手機(jī)續(xù)航時(shí)間有限成為尋找美食之旅的最大障礙。記者了解到,酒店及住宿在線預(yù)訂平臺(tái)Booking.com繽客與ili咿哩合作開(kāi)發(fā)了一款限量版ili咿哩翻譯器,借助黑科技解放旅行者們?cè)趪?guó)外的用餐問(wèn)題。
Booking.com繽客最新發(fā)布的《無(wú)界限旅行》研究報(bào)告顯示,全球有40%的游客在選擇住宿時(shí)會(huì)將周邊美食的情況考慮在內(nèi),而在中國(guó)這個(gè)比例達(dá)到了49%。對(duì)于中國(guó)游客來(lái)說(shuō),出門在外自然是“逛吃逛吃”的節(jié)奏,不同的吃貨們還有不同的美食體驗(yàn)方法。其中95%的中國(guó)游客會(huì)詢問(wèn)當(dāng)?shù)厝四睦锬艹缘阶罹咛厣拿朗?,也?2%的中國(guó)人會(huì)特地去品嘗一些當(dāng)?shù)夭怀雒拿朗场?/p>
但在國(guó)外,尋找美食之旅難免可能會(huì)遇到一些尷尬的情況。有的人會(huì)因?yàn)榭床欢窐?biāo)迷路不知所措,有的人會(huì)因?yàn)檎Z(yǔ)言不通無(wú)法買到想要的東西,還有一些人面對(duì)別人當(dāng)?shù)厝藷崆榈恼泻糁荒芑匾粋€(gè)尷尬而不失禮貌的微笑,種種尷尬會(huì)讓游客在國(guó)外的覓食體驗(yàn)大打折扣。
為了方便吃貨們?cè)谕鈬?guó)街頭探尋美食,化解語(yǔ)言障礙帶來(lái)的尷尬,Booking.com繽客與ili咿哩合作開(kāi)發(fā)了限量版ili咿哩翻譯器,只要在和當(dāng)?shù)厝私涣鲿r(shí)開(kāi)啟ili翻譯器,所有的對(duì)話都可以被即時(shí)翻譯。例如,當(dāng)你在詢問(wèn)路人尋找隱秘的小酒館時(shí),ili這時(shí)候派上大用場(chǎng)了,你只需要用中文說(shuō)出你要問(wèn)的話,例如“你好,請(qǐng)問(wèn)一下附近有小酒館嗎?”ili可以及時(shí)把你的話翻譯成日文給路人聽(tīng),完成無(wú)縫交流。在日本居民的指引下,找到隱藏在大街小巷的店面,千辛萬(wàn)苦找到的美食會(huì)讓你的旅行體驗(yàn)更為獨(dú)特和精彩。
據(jù)悉,ili翻譯器由日本創(chuàng)業(yè)公司Logbar制造,是為旅行者設(shè)計(jì)的翻譯速度領(lǐng)先的單向離線翻譯設(shè)備。使用者僅需長(zhǎng)按主按鈕,并對(duì)準(zhǔn)翻譯器講話即可,最短可在0.2秒內(nèi)將一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言。簡(jiǎn)單的操作方法使得該產(chǎn)品一經(jīng)投入市場(chǎng)便受到廣大游客的喜愛(ài),有用戶稱,作為在日本的外國(guó)旅客,手機(jī)沒(méi)電和語(yǔ)言障礙是最害怕的事,使用ili解放了游客對(duì)手機(jī)的依賴,為喜歡美食的自助游游客提供了便利。
據(jù)介紹,目前,全球已有超過(guò)5萬(wàn)名旅行者熱衷于使用ili。ili中文版支持英文和日文的單項(xiàng)翻譯,并將在未來(lái)陸續(xù)開(kāi)發(fā)更多語(yǔ)種。
責(zé)任編輯:葉著